Wiadomości - Aktualności - Pòdrechòwanié bëcégò w Kraju Basków w TTM
Losowe zdjęcie
Poparcie dla szkoły w Tuszkowach. Manifestacja w Lipuszu
Pomerania
Wygląd strony

(2 skórki)

« 1 ... 72 73 74 (75) 76 77 78 ... 408 »
Wysłane przez: Redakcja-nk dnia 19.4.2015 12:37:34 (1253 odsłon)
Aktualności


Pòdrechòwanié naszégò bëcégò w Kraju Basków w TTM. Zachãcywómë do òbezdrzeniégò.

Wysłane przez: Redakcja-nk dnia 8.4.2015 22:14:05 (1035 odsłon)
Aktualności


Wizyta studyjna Kaszëbsczi Jednotë na zaproszenie Baztan Ikastola w dniach 29.03-02.04.2015 r.

Orain zautu zaituztegu/ zuen esperoan adi/ Kaxubiera eta euskera/ egingo ditugu haundi!/ Jesmë ju w grëpie/ më żdelë za Wama/ chcemë le ùczënic/ baskijsczi ë kaszëbsczi wiôldżima! – słowa tej powitalnej piosenki, napisanej specjalnie z okazji wizyty Kaszubów w baskijskim Elizondo, sześcioosobowa delegacja Kaszëbsczi Jednotë usłyszała po raz pierwszy 30 marca 2015 roku w Baztan Ikastola.

KLIKNIJ PONIŻEJ, ABY PRZEJŚĆ DO RELACJI Z WYDARZENIA >>
http://goo.gl/desi8N

Wysłane przez: Redakcja-nk dnia 4.4.2015 16:54:40 (1075 odsłon)

Wysłane przez: Redakcja-nk dnia 2.4.2015 22:02:43 (1266 odsłon)
Aktualności


Zmarli dwaj wybitni Kaszubi: profesor Jerzy Treder i redaktor Stanisław Pestka. Obaj związani byli ze Zrzeszeniem Kaszubsko – Pomorskim i Instytutem Kaszubskim.

Profesor Jerzy Treder był jednym z najwybitniejszych znawców języka kaszubskiego. Zajmował się historią języka, dialektologią i onomastyką. W swoim dorobku naukowym zebrał ponad 300 publikacji. Od 1970 roku był związany z Uniwersytetem Gdańskim. Zajmował się też normalizacją pisowni wielu kaszubskojęzycznych wydawnictw. Był laureatem Medalu Stolema, a w marcu tego roku otrzymał Honorowe Wyróżnienie za Zasługi dla Województwa Pomorskiego. Od kilku lat zmagał się z ciężką chorobą. Niestety dzisiaj przegrał tę walkę. Miał 73 lata.

W czwartek zmarł także w wieku 86 lat Stanisław Pestka. Był dziennikarzem, poetą i działaczem kaszubsko–pomorskim. Pochodził z Rolbika w gminie Brusy, skąd przyjął pseudonim literacki Jan Zbrzyca. Stanisław Pestka dwukrotnie, w latach 70. i 90. był prezesem Zrzeszenia Kaszubsko – Pomorskiego a także redaktorem naczelnym miesięcznika Pomerania. Za swoją działalność wyróżniony został Medalem Stolema, Pieczęcią Świętopełka Klasy Złotej a także gdańskim Medalem Księcia Mestwina II. Na razie nie wiadomo, kiedy odbędą się pogrzeby zmarłych.



Wysłane przez: Redakcja-nk dnia 24.3.2015 18:26:50 (1094 odsłon)
Aktualności


Stowarzyszenie Kaszëbskô Jednota organizuje w dniach 03 – 12 lipca 2015 r. kolonie dla dzieci dwujęzycznych w wieku od 6 do 11 lat. Współorganizatorem jest Stowarzyszenie „Akademia Głodnica”.

Dzieci i ich wychowawcy będą zakwaterowani w szkole w Starej Hucie, w gminie Kartuzy.



W programie kolonii przewidziano między innymi:

- wycieczki po Szwajcarii Kaszubskiej
- gry i zabawy terenowe
- zajęcia plastyczne i muzyczne
- przygotowanie spektaklu teatralnego z udziałem dzieci, który wystawiony zostanie w ostatnim dniu kolonii

Projekt jest dofinansowany ze środków Ministerstwa Administracji i Cyfryzacji. Dowóz dzieci na kolonie – we własnym zakresie.

Rodziców i opiekunów zainteresowanych udziałem swoich dzieci w „Letnich koloniach z językiem kaszubskim” prosimy o wypełnienie ankiety zgłoszeniowej i przesłanie jej pocztą na adres:

KASZËBSKÔ JEDNOTA
ul. Mireckiego 12/3
81-229 Gdynia

lub przesłąnie skanu podpisanego dokumentu pocztą elektroniczną na adres info@kaszebsko.com

POBIERZ ANKIETĘ ZGŁOSZENIOWĄ >>
http://kaszebsko.com/uploads/kolonie/K%C3%B4rta%20k%C5%88lonist%C3%AB.pdf

Liczba miejsc jest ograniczona do 15 uczestników. Zapraszamy!

Wysłane przez: Redakcja-nk dnia 18.3.2015 18:50:00 (1361 odsłon)

19 marca 1238 roku po raz pierwszy w historii pojawiła się nazwa Kaszuby w pisanych dokumentach. Sami Kaszubi już w VI wieku naszej ery, zamieszkali na południowym brzegu Morza Bałtyckiego.



Kaszubi to Słowianie zachodni. Od czasu wędrówki ludów osiedlili się na Pomorzu, od Gdańska na wschodzie, po dzisiejszy niemiecki Rostock i Greiswald na zachodzie. Nazwa Kaszuby po raz pierwszy pojawiła się w pisanych dokumentach 19 marca 1238 roku w bulli wydanej przez papieża Grzegorza IX, w której książę szczeciński Bogusław I jest tytułowany księciem Kaszub. Bulla ta potwierdzała nadanie zakonowi joannitów posiadłości koło Stargardu.

Poniżej przedstawiamy tekst bulli w oryginale oraz w tłumaczeniu na język kaszubski i polski:

KLIKNIJ, ABY POBRAĆ TŁUMACZENIE BULLI W FORMACIE PDF >>








KLIKNIJ, ABY POBRAĆ TŁUMACZENIE BULLI W FORMACIE PDF >>

Wysłane przez: Redakcja-nk dnia 17.3.2015 20:40:00 (1309 odsłon)
Aktualności


19 marca, świętować będziemy kolejny już DZIEŃ JEDNOŚCI KASZUBÓW! Każdy może uczcić to święto, jak najlepiej potrafi. Chociażby przez wywieszenie czarno-złotej kaszubskiej flagi. My będziemy w szczególny sposób świętować w Wejherowie, Starej Hucie i na Głodnicy.



Wspólnie z Miejskim Zakładem Komunikacji w Wejherowie przygotowaliśmy niespodziankę dla pasażerów popularnej linii nr 2 - zapowiedzi przystanków wybrzmią tam w języku kaszubskim!

Przy szkole w Starej Hucie i na Głodnicy 19 marca będziemy sadzić drzewka - dęby i lipy. Partnerem w tym przedsięwzięciu jest Fundacja Akademia Głodnica. Ma to związek z naszą współpracą z Baskami. Oni u siebie również posadzą specjalne rośliny, na dowód tego, że różnorodność to nasz wybór.

A to zdjęcie kaszëbsczi fanë / flagi kaszubskiej zapożyczyliśmy ze strony, a jakże by inaczej, Dzień Jedności Kaszubów!

Wysłane przez: Redakcja-nk dnia 28.2.2015 19:10:00 (1222 odsłon)

"I Pòwiatowò-Gminowé Miónczi Jedny Wiérztë / III Turniej Jednego Wiersza" - zapraszamy do udziału!

UWAGA! Termin nadsyłania zgłoszeń zostały wydłużony do 16 marca - zachęcamy do udziału!

Wysłane przez: Redakcja-nk dnia 20.2.2015 21:00:00 (1060 odsłon)
Aktualności


21 gromicznika - Medzënôrodny Dzéń Òjczëstégò Jãzëka. Chto sã zgôdzô z ną deklaracją przerëchtowóną przez Basków, niech nen tekst ùdostãpniwô jak szërok sã dô!

http://kaszebsko.com/manifest

MANIFEST – MÔŁÉ JE WIÔLDŻÉ

Ti, co niżi sã pòdpiszą, chcą:
Òpòwiedzec:
 Swiat je wielejãzëkòwi.
 Jãzëczi to je skôrb kùlturë, jich rozmajitoscą ë bòkadnoscą darzą nas wszëtczé kraje na swiece.
 Jãzëczi są nieòbéńdnyma nôrzãdłama do bùdowaniégò swòjégò pòczëcégò ë rozwiju krajów ë lëdzy.

Ògłosëc:
 Miészëznowé jãzëczi mają prawò bëc dostrzégłé ë achtnioné.
 Mają prawò do pòmòcë ë òbarnë nôbarżi w òbrëmienim normalizacje całi edukacjowi systemë.
 Mają prawò bëc ùznóné za òbòwiązującé zgódno z prawã w ti a ny òbéńdze.
 Prawò do ùżiwaniégò naszich jãzëków w całim rëmie spòlewégò żëcégò.

Bëc w òbrzészkù:
 Cygnąc robòtã wkół ùrównaniégò jãzëków, cobë midzë nama miészëznama bùdowac mòstë, kò doch jednota „môłëch” robi nas wiôldżima.
 Rozkòscérzac nen manifest jak szërok sã dô.

TXIKIAK HANDI MANIFESTUA

Beheitian sinatzen dugunok:
Adierazi nahi dugu:
 Mundua eleanitza dela.
 Hizkuntzak altxor kulturalak direla, eta horrek aniztasuna eta aberastasuna ematen diela munduko herrialdeei.
 Hizkuntzak herrien eta pertsonen identitaterako eta garapenerako funtsezko tresnak direla.

Aldarrikatu hahi dugu:
 Hizkuntza gutxituak ere errespetatuak eta kontuan hartuak izateko eskubidea.
 Gure hizkuntzak normalizatzeko behar adina laguntza eta babesa izateko eskubidea, batez ere hezkuntza arloan.
 Gure hizkuntzek legaltasun osoa izateko eskubidea euren eremuan.
 Gure hizkuntzetan bizi ahal izateko eskubidea, gizarteko edozein esparrutan.

Honako konpromiso hauek hartu nahi ditugu:
 Hizkuntzen normalizazioan lanean segitzeko gure arteko zubiak eraikitzea, txikion batasunak handi egiten gaituelako.
 Manifestu honi ahalik eta oihartzun zabalena ematea.

SMALL ARE GREAT DECLARATION

Those who sign below want:
Want to declare that:
 The world is multilingual.
 Languages are cultural treasures and these treasures offer diversity and wealth to the countries in the world.
 Languages are essential tools for the identity and development of countries and people.

We want to proclaim:
 The right of minority languages to be also respected and taken in account.
 The right of being helped and protected to normalize our languages above all in the range of education.
 The right of total legality in their area.
 The right of living in our languages in any fields of society.

We commit ourselves to:
 Continue working on the normaization of languages in order to build bridges between us, because the unity of the small ones makes us great.
 Spread this declaration as much as possible.

DEKLARACJA – MAŁE JEST WIELKIE

Ci, którzy podpiszą poniżej, chcą:
Oświadczyć:
 Świat jest wielojęzyczny.
 Języki to skarby kultury, swoją różnorodnością i bogactwem obdarowują nas nimi wszystkie kraje na świecie.
 Języki to niezbędne narzędzia dla budowania tożsamości oraz rozwoju krajów i ludzi.

Ogłosić:
 Języki mniejszościowe mają prawo, by być szanowane i zauważane.
 Mają prawo do pomocy i ochrony przede wszystkim w zakresie normalizacji na poziomie całego systemu edukacji.
 Mają prawo być uznane za obowiązujące zgodnie z prawem na danym obszarze.
 Prawo do życia w naszych językach we wszystkich obszarach życia społecznego.

Zobowiązać się:
 Kontynuować prace nad standaryzacją języków w celu budowania mostów między mniejszościami, ponieważ jedność “małych” czyni nas wielkimi.
 Upowszechniać tę deklarację w jak najszerszym zakresie.

Wysłane przez: Redakcja-nk dnia 20.2.2015 19:45:10 (964 odsłon)
Aktualności


Przekażmy dziecku najpiękniejszy skarb, mówmy do niego od urodzenia w języku kaszubskim – namawia w przeddzień Międzynarodowego Święta Języka Ojczystego specjalistka od wczesnej edukacji dr Ewa Andrzejewska z Uniwersytetu Gdańskiego.

Kaszubski to język ojczysty Kaszubów – choć na pół miliona naszej społeczności, po kaszubsku mówi tylko 1/5 z nas. Stąd kaszubski zaliczany jest przez specjalistów do języków zagrożonych wyginięciem. Powodem było przerwanie międzypokoleniowego przekazu języka w okresie PRL, a także globalizacja życia w XXI wieku.

Język ojczysty to pierwszy poznawany i doświadczany przez człowieka język, w którym porozumiewa się z otoczeniem. W tym języku poznaje świat, tak myśli, śni, liczy czy też modli się. Dr Ewa Andrzejewska proponuje Kaszubom dwujęzyczny model wychowania, gdzie jedno z rodziców mówi do dziecka w języku polskim, a drugie w języku kaszubskim.

Do dwujęzycznego wychowania zachęcamy również w ramach stowarzyszenia. Kaszëbskô Jednota obecny rok obwołała Rokiem Dziecka Dwujęzycznego. Wśród wielu działań promocyjnych planujemy między innymi zorganizowanie obozu letniego dla dzieci dwujęzycznych.

« 1 ... 72 73 74 (75) 76 77 78 ... 408 »
Wyróżnienia
Medal Stolema 2005   Open Directory Cool Site   Skra Ormuzdowa 2002